Cursichella
23  août     10h20
Ind’a sciuma di u sicretu
admin    Si scioglie a sciuma di u mar d’amoreE lascia ind’a rena striccie di vitaQuant’ind’a timpesta tempi d’abbunita.Fughjita a nave, u fiatu si more. Attempu si porta un aspru sicretuCusi foscu da diavulu cuntentà Bellu luntanu da a funa lentà E d’apre u cor’ di l’alma u lucchettu. Tal’Venere Elisa da a...
21  août     10h55
Un bellu saltu in futuru
admin    A tavulinu, l’omu empie una cuchjarina di materia bruna granulosa, ne piglia una criarella di puntu à e labbre è a pista cu dillicatezza tra a lingua è u palaticu, prufittendu à u massimu di l’aromi. Posta di culandi, a so moglie un perde un ochju di u spettaculu, mentre ch’ella gusta anch’ella u...
02  juillet     11h54
U pittore à Rumanu
admin    Lampa e mani in bughju& e ne face sorte finzione tutte sturdulite di rivene à u mondu A tela cume un spechju un si lascia francà mai l’altru mondu un fu cusi vicinu A chi cunnosce un parente A chi avvede l’infernu di Dante Virgile e i seguenti i piu grandi cerbelli frighje eternamente Mani [&]
30  mai     09h17
Poletti è u core d’omi di Sartè in Parigi u 29 di maghju 2014
admin    Chi fecenu qui sti ciocci alluntanati da i sò lochi ? Apparsenu davanti à u maestru altare di a Parochja San Luigi di pettu à un assemblea piu abituata à i canti russi che francesi, è canti corsi un si ne parla micca. Dissenu chi cumpìanu un pelegrinaghju ind’un locu che tenenu caru pè...
01  février     19h26
Bastia
admin    Stu testu hè una traduzione di un testu ch’avia scrittu in francese face un bellu tempu è chi ghjera statu publicatu nantu u situ di Nadine Manzagol operata bastia So natu in Bastia un ghjornu di maghju. U mò primu sguardu fubbe pè l’elmu di petre chi copre à Terra Nova. Ellu subitu m’afferrò è [&]
25  décembre     11h04
Natale classicu
admin    Di a furia natalescaHè bell’incesa l’escaAspettemu lu bambinuAppruntatu hè l’aziminuU begulu in presepiuDi speranza nostr’hè rebbiuDi paglia l’emu guarnituCala di sole splenditu O amichi bon Natale Chi vi parghi da u male Da e gattive cugliere E da e scarse tribbiere
01  décembre     18h06
Antigona, un messagiu de i vecchji grechi à l’omi muderni
admin    Quantu simu alluntani di a tragedia greca Belli calati davanti à i nostri fuconi, vicini à a televisiò, i pedi accasati ind’un paghju di Sciarentese’, eccu cume signunu di noi gode e piacè di a vita I tempi di guerra sò trapassati, oghje qualessu s’arricorda di l’occupazione taliana ò...
06  octobre     14h21
Un odiu di Corsu, una bella cunversazione ?
admin    A cunversazione ghjè un arte di u tempu passatu. Oghje, sò pochi à piglià ssine u tempu di stu ghjocu uratoriu induve so messi à buleghji seduzzione, cuntrasti, persuasione, sottumissione, spietatezza, benevulenza. Eppuru u ci fu trasmessu prima da omi ch’ebbenu un pede n’é u passatu, l’altru ...
27  mai     16h04
Oreste Zevola, Simbulica animale à a Galerie Sponte , una spassighjata cummuvente
admin    Quandu a notte di u 31 di lugliu, i mazzeri stanu ricapizzati à e bocche chi limiteghjanu i paesi, pè, erbughju i manu, lampassi in’è a piu terribula battaglia di l’annu, un si sente che silenziu. Eppuru omu sà chi l’esciuta di stu cumbattimentu fissà u numeru de i morti d’ogni paese pè l’annu...
05  mai     12h06
Sunettu di l’ochju merlinu
admin    Bughjosu è increspatu cume un uchjettu viulinu Rispira umilmentu guattu à mezu à u marmuzzu Umidu sempre di l’amore chi seguita a dolce fughjina Di e cule bianche è fine à u core di u sò orlu. Filamenti simuli à lacrime di latte hanu pientu sottu à u ventu crudele chi i rispinghje À traversu...
29  avril     17h15
U culpevule parte III : L’anghjulu Ghjorghju Battaglia
admin    L’erutismu hè crudele, porta à a miseria, esige ruvinose spese. Ghjè troppu caru pè esse à l’eccessu liatu à l’ascesi. In contraparte, i stati mistichi, estatichi, chi un strascinanu micca ruvina materiale ò murale, un si passanu di sevizie esercitate contra sèstessu. L’esperienza ch’aghju di l...
27  avril     21h18
U culpevule Ghjorghju Battaglia lessicu di traduzione
admin    Stu lessicu si vole un puntellu pè u lettore, rifletta i mo scelti di scrittura, ma un vole dì che e parolle un si podenu micca traduce ò scrive in un’altra manera che u corsu hè una lingua pulinomica. Agghjurneraghju stu lessicu à misura di u prugressu di a traduzione abbattutu abattu...